Hur man lär sig (men inte Master) Alla språk i en timme (plus en Favor) 633

Hur man lär sig (men inte Master) Alla språk i en timme (plus en Favor) 633 nära

Hur man lär sig (men inte Master) Alla språk i en timme (Plus: A Favor)

Detta inlägg är på begäran. Hur lång tid tar det att lära sig kinesiska eller japanska kontra spanska eller iriska? Jag skulle vilja hävda mindre än en timme.

Här är resonemanget …

Innan du investerar (eller avfall) hundratals och tusentals timmar på ett språk, bör du dekonstruera det. Under min avhandling forskning vid Princeton, som fokuserade på neurovetenskap och oortodoxa förvärv av japanska genom engelska som modersmål, liksom när omkonstruktion kursplaner för Berlitz, detta försummade dekonstruktion steg dök som en av de utmärkande vanor av de snabbast språkstuderande …

Hittills har jag deconstructed japanska, mandarin, spanska, italienska, brasiliansk portugisiska, tyska, norska, iriska, koreanska, och kanske ett dussin andra. Jag är långt ifrån perfekt på dessa språk, och jag är fruktansvärt på vissa, men jag kan konversera på en hel del med inga problem alls, bara be MIT studenter som kom fram till mig i går kväll och talade flera språk.

Hur är det möjligt att bli conversationally flytande i ett av dessa språk i 2-12 månader? Det börjar med att dekonstruera dem, välja klokt, och överge alla utom ett fåtal av dem.

Överväga ett nytt språk som en ny sport.

Det finns vissa fysiska förutsättningar (höjd är en fördel i basket), regler (en löpare måste beröra baserna i baseboll), och så vidare som avgör om du kan bli skickliga på allt, och-så-hur lång tid det kommer att ta.

Språk är inte annorlunda. Vilka är dina verktyg, och hur de passar med reglerna i ditt mål?

Om du är en infödd japansk talare, respektive handikappad med lite mer än 20 fonem i språk, kommer vissa språk verkar nästan omöjligt. Plocka en kompatibel språk med liknande ljud och ord konstruktion (som spanska) i stället för en med en buffé av ny ljud du kan inte skilja (som kinesiska) kan göra skillnaden mellan att ha meningsfulla samtal i 3 månader i stället för 3 år.

Låt oss titta på några av de metoder som jag nyligen använts för att deconstructed ryska och arabiska för att avgöra om jag kunde nå flyt inom en 3-månaders mål tidsperiod. Båda gjordes i en timme eller mindre av samtal med infödda talare som sitter bredvid mig på flygplan.

Här är några frågor som jag tillämpar från början. De enkla versioner kommer efteråt:

1. Finns det nya grammatiska strukturer som kommer att skjuta flyt? (Titta på SOV vs. SVO, samt substantiv fall)

2. Finns det nya ljud som kommer att dubbla eller fyrdubbla tid att flyt? (Speciellt vokaler)

3. Hur liknande är det språk jag redan förstår? Vad som kommer att hjälpa till och vad som kommer att störa? (Will förvärv radera en tidigare språk? Kan jag låna strukturer utan dödlig störningar som portugisiska efter spanska?)

4. Allt detta svar: Hur svårt kommer det att bli, och hur lång tid skulle det ta att bli funktionellt flytande?

Det tar inte mycket för att besvara dessa frågor. Allt du behöver är några meningar översatta från engelska till ditt målspråk.

Några av mina favoriter, med skäl är följande:

Äpplet är rött.
Det är John äpple.
Jag ger John äpplet.
Vi ger honom äpplet.
Han ger den till John.
Hon ger det till honom.

Dessa sex meningar enbart exponera mycket av språket, och en hel del potentiell affär mördare.

Först de hjälper mig att se om och hur verb konjugeras baserat på högtalare (båda beroende på kön och antal). Jag är också möjlighet att omedelbart identifiera en uber-smärta i vissa språk: placering av indirekta objekt (John), direkt objekt (Apple), och deras respektive pronomen (honom, det). Jag skulle följa dessa meningar med några negationer ( ”Jag ger inte …”) och olika tempus att se om dessa uttrycks som separata ord ( ”BU” på kinesiska som negation, till exempel) eller verb ändringar ( ” -nai ”eller” -masen ”på japanska), den senare gör ett språk mycket svårare att knäcka.

För det andra, jag tittar på den fundamentala meningsbyggnad: är det ämne-verb-objekt (SVO) som engelska och kinesiska ( ”Jag äter äpple”), är det subjekt-objekt-verb (SOV) som japanska ( ”Jag äpplet äter ”), eller något annat? Om du är en native English speaker, kommer SOV vara svårare än det välbekanta SVO, men när du plocka upp (koreanska grammatik är nästan identisk med japanska och tyska har en hel del verb-på-end konstruktion), din hjärna formateras för nya SOV språk.

För det tredje, de tre första meningarna avslöja om språket har mycket fruktade substantiv fall. Vad är substantiv fall? I tyska, till exempel ”det” är inte så enkelt. Det kan vara der, das, die, dem, den och mer beroende på om ”äpplet” är ett objekt, indirekt objekt, besatt av någon annan, etc. Huvudvärk galore. Ryska är ännu värre. Detta är en av de skäl som jag fortsätter att skjuta upp det.

Alla ovanstående från bara 6-10 meningar! Här är två mer:

Jag måste ge det till honom.
Jag vill ge det till henne.

Dessa två är för att se om hjälpverb existerar, eller om slutet av varje verb förändringar. En bra genväg till oberoende elev status, när du inte längre behöver en lärare för att förbättra, är att lära konjugationer för att ”hjälpa” verb som ”att vilja”, ”att behöva”, ”att behöva”, ”borde” etc. i spanska och många andra, gör detta att du kan uttrycka dig med ”jag behöver / vill / måste / borde” + det oändliga någon verb. Lära sig variationer av ett halvt dussin verb ger dig tillgång till alla verb. Detta hjälper inte när någon annan talar, men det hjälper få stödhjul utanför uttrycka sig själv så fort som möjligt.

Om dessa hjälp uttrycks som förändringar i verb (ofta är fallet med japanska) i stället för separata ord (kinesiska, till exempel), du är i en ungefärlig tid i början.

Ljud och skript

Jag ber min improviserad lärare att skriva ner översättningarna två gånger: en gång i rätt infödda skrivsystem (även kallat ”script” eller ”ortografi”), och återigen på engelska fonetik, eller jag ska skriva ner approximationer eller använd IPA.

Om möjligt kommer jag få dem att ta mig igenom alfabetet, ge mig ett exempel ordet för varje konsonant och vokal. Titta svårt för svåra vokaler, som kommer att ta, enligt min erfarenhet, åtminstone 10 gånger längre tid att bemästra än någon obekant konsonant eller en kombination därav ("tsu" i japanska innebär några problem, till exempel). Tänk portugisiska är bara långsammare spanska med några olika ord? Tänk om. Tillbringa en timme tränar den ”öppna” vokaler av brasiliansk portugisiska. Jag rekommenderar dig att få lite is för munnen och halsen först.

Att gå igenom tecken i ett språk för skriftsystem är egentligen bara praktiskt för språk som har minst en fonetisk skrift system 50 eller färre ljud-spanska, ryska och japanska alla skulle vara bra. Kinesiska misslyckas eftersom toner multiplicera variationer i övrigt enkla ljud, och det inte heller kapitalt på fonetiska system. Om du går efter mandarin, välj något ovanligt GR över pinyin romanisering om det alls är möjligt. Det är svårare att lära sig i början, men jag har aldrig träffat en pinyin eleven med toner ens hälften så exakt som en anständig GR användare. Lång historia kort, är detta eftersom toner indikeras av stavning i GR. inte av diakritiska tecken ovanför stavelser.

I samtliga fall, behandla språket som sport.

Läs reglerna först avgöra om det är värt investeringen i tid (du, i bästa fall, bli medelmåttig?), Sedan fokusera på träningen. Plocka ditt mål är ofta viktigare än din metod.

[Fortsättning följer?]

Är det här till hjälp eller bara alltför tät? Vill du att jag ska skriva mer om detta eller andra ämnen? Hör av dig i kommentarerna. Här är något från Harvard Business School att leka med under tiden …

Andra populära inlägg på denna blogg:

Småsaker:

Snälla hjälp mig att bryta Technorati 1000 idag!

Jag är runt 1070 på Technorati ranking. och det dödar mig. Kan er med bloggar PULEEEEASE registrera dina bloggar med Technorati och hitta något intressant att länka till den här 4HWW blogg? Det skulle verkligen vara en milstolpe för mig och jag är så nära! Bara bryta 1000 skulle vara tillräckligt. Om du kan hitta något att länka till i de mest populära inlägg eller någon annanstans, gör vad du kan under de närmaste 24-36 timmar! Tack så mycket &# 128578;

Dela detta:

Vänligen kolla in Tools of Titans. min nya bok, som delar taktik, rutiner och vanor miljardärer, ikoner och världsklass artister. Det destillerades från mer än 10.000 sidor med anteckningar, och allt har granskats och testats i mitt eget liv på något sätt. Tips och tricks i Tools of Titans förändrat mitt liv, och jag hoppas att samma sak för dig. Klicka här för sample chapters, detaljer och ett förord ​​från Arnold Schwarzenegger!

post navigering

Lämna ett svar Avbryt svar

Kommentar Regler: Kom ihåg vad Fonzie var? Häftigt. Det är hur vi ska vara – cool. Kritisk är bra, men om du är oförskämd, kommer vi att ta bort dina grejer. Ni får inte försätta din webbadress i kommentartext och Använd ditt personliga namn eller initialer och inte företagets namn. som senare kommer ut som spam. Ha kul och tack för att lägga till konversationen! (Tack till Brian Oberkirch för inspiration)

739 kommentarer på “ Hur man lär sig (men inte Master) Alla språk i en timme (Plus: A Favor) ”

Jag skulle gärna fler språk artiklar, finner jag denna typ av saker fascinerande och mycket användbar i dagens värld.

Så många häftiga observationer och frågor. Låt mig försöka besvara / kommentar på några:

-Joe, jag visste inte att ASL använder SOV. Det är för cool! Esperanto, någon?

-Michel Thomas CD-skivor är en av de få samlingar jag rekommenderar. Mycket mycket bra. Den vanliga Pimsleur tenderar att vara alldeles för långsam och repetitiva för de flesta hjärnor. Hans skivor är Pimsleur på steroider.

-Kändisar och grindvakter. Bli vän med portvakter. För många kändisar och andra högprofilerade människor, de gör en hel del av besluten. Lämna röstmeddelanden första gången sedan vänta ett tag innan du gör det igen.

-Var hittar främmande språk manga? Amazon, Amazon i ditt mål land, eller hitta en vän i staden via Craigslist eller vad som helst och tigga &# 128578;

Hoppas det hjälper!

Jag älskade 4HWW och jag älskar absolut 4HB, även om jag har mycket mer av den read..I’ve bara tillbringade min första natten faktiskt läsa din blogg, och jag vet inte varför det tog så lång tid att komma hit .. 😉
.Hur som helst, för en utmärkt källa till modersmålsmaterial på ett annat språk, använd eBay. Jag har plockat upp ton material främmande språk på det sättet. Allt från barnböcker (bäst för att starta i en mer traditionell stil av lärande, med lättare grammatik och vocab, även om jag skulle tänka att nu!) Till fullängds romaner. Om du anger det språk du letar efter och "språk" (Eg. Franska språket, tyska, etc.), är du antagligen kommer att hitta något. Varnas, kommer detta att ge dig en hel del resultat, men om du gallra igenom dem, kommer du vara säker på att hitta några bra resurser för vad du vill. När du hittar en bra säljare, hålla fast vid dem. Jag har haft säljare kasta i bonus böcker för att vara en bra kund! Dan (De verkar verkligen gillar det faktum att du försöker att lära sig deras språk, även om detta naturligtvis att variera med säljare.) Även om du har en favorit författare, kan du försöka leta efter det författarens namn plus ____ språk (t.ex.. brun franska). Det kanske eller kanske inte fungerar, men det är värt ett försök. Detta är mest användbart med internationella storsäljare som den tidigare nämnda författarens "DaVinci-koden," eftersom det var så allmänt ut.

Över ett decennium sedan gjorde jag en dokumentär för BBC efter Michel Thomas i klassrummet. Du kan titta på det här.

Jag fick din artikel, är det mycket sant! 2 år sedan satt jag bara ner och bröt sönder det koreanska språket, och det var så lätt därefter att lära sig det. Sedan när jag åkte till Korea och hela upplevelsen var fantastisk!

Förra sommaren gick jag till Kina, men på den tiden jag inte var så väl förberedda. Jag har funnit det svårare att bryta ner mandarinkinesiska, några råd eller rekommendationer?

Jag har använt Rosetta Stone programvara, jag tycker att det är till stor hjälp för att hålla mig aktiv på lärande.

Jag tror att den främsta anledningen mandarin är så svårt är att det inte har phoenetics som du nämnde i din artikel. Jag har använt pinyin och förstå det bra. Men jag tycker fortfarande att språket mer av en utmaning.

Har du försökt att gå till en utländsk nation och testa dina kunskaper? Det är en fantastisk upplevelse!

Tack för hjälpen

Inte säker på att jag har full förståelse för användningen eller tillämpningen av denna. Jag menar, inte säker på att detta verkligen köper du något som du kan få samma sak från den snabba språksektion i en Fodors eller Lonely Planet. Plus för att dekonstruera ett språk som du behöver veta något om det, ja?

Ledsen att vara en parti pooper, men jag ärligt talat inte se poängen med det här inlägget.

Processen som beskrivs ovan inte tala om att lära sig ett språk alls (vilket indikeras av titeln), men om inlärning vilka språk är nära språk som du redan känner. Alla vet vissa språk liknar än andra – och naturligtvis det tar längre tid för en engelsk talare att lära sig kinesiska än att lära sig franska. Detta är även erkänt av författaren i texten ("hur lång tid skulle det ta att bli funktionellt flytande").

Allt detta är inget annat än att identifiera flera viktiga grammatiska drag (existerar fall är ordföljden SVO eller SOV), med tanke på den något högtravande namn "dekonstruktion" (Som ignorerar de viktiga betydelser denna term har redan i den akademiska världen).

Så gör inga misstag – det är möjligt att lära sig flera intressanta fakta om ett språk i en timme, även några fakta som gör att du kan mäta hur nära ett språk är till din egen (även om detta info är oftast redan tillgängliga), men lärande ett språk i en timme som titeln säger &# 128578; Snälla du…

Beträffande GR vs Pinyin, fann jag åtminstone en studie på nätet som avslutades annars. "GR inte leda till betydligt större noggrannhet i tonal produktion. Faktum är att användningen av GR återspeglas något lägre toner producation noggrannhet för modersmål både amerikansk engelska och japanska."

eller bara gå till wikipedia artikeln på GR, och titta på rferences 😉

Jag är intresserad av, skulle du kunna dekonstruera litauiska?
Om du behöver hjälp med att jag kan försöka hjälpa.

Jag gillar idén bakom er inställning, men det tycks mig du saknar några viktiga faktorer. Medan deconstruaction är förmodligen ett nödvändigt steg för språkinlärning, bör det inte ligga till grund för huruvida man lär sig ett språk. Din metod tar inte upp frågan om eleven motivation, som jag har hittat i min språkliga arbete att vara mycket viktigt. "Jag lär langauge X eftersom det har de enklaste regler" verkar inte som om det skulle vara tillräckligt motivation att verkligen komma någonstans. Det förutsätter att lära alla språk för en student är densamma som att lära sig ett annat språk (från ett program planen). Dessutom väljer ett språk baserat på dess likhet med sitt modersmål verkar i strid med andan i att lära sig ett språk alls. Om vi ​​sätter ribban så lågt som möjligt, varför inte bara hyra en utländsk film med undertexter, gratulera oss på att vara så världsliga, och kallar det en dag? Att lära sig ett annat språk är en av de svåraste saker som en person kan göra; anger att göra det med en "minimal ansträngning" tänkesätt för mig verkar vara dålig idé.

contect mig om intresse i litauiska

Det är bra att du försöker förstå utmaningen du är på väg att möta innan du börjar lära sig ett språk – eller något annat för den delen … – och det är bra att om du inser att denna utmaning är för stor, du bara gå till något annat i stället, men sätta saker som du gör är förenklar lite …

Först av allt, inte alla – långt därifrån – har språkkunskaper nog att göra de tester som du föreslår. De flesta människor inte har någon aning om vad ett mål är, eller till och med en direkt eller indirekt föremål. Men även personer med mer teknisk kunskap om språket mycket ofta inte kan misstänka vad problemen kommer att vara precis genom att ta itu med några meningar – och de du väljer är säkert inte väl utformade för att göra dig medveten om komplexiteten i vissa språk. Låt oss ta substantiv fall som ett exempel, eftersom man talar om det: meningarna ni föreslår kommer att berätta om det finns fall böjning endast om det fallet böjning är syntax-baserade, som i ryska eller latin, men vad händer om skillnaden är semantiska, som i de så kallade ergative språk? Även om du såg att ämnet har olika ändelser i, låt oss föreställa oss, ”föll soldaterna” och ”soldaterna föll på deras fiende”, du skulle inte ens förmodligen förstå varför (eller kanske du skulle, men många andra människor skulle inte t …). Men tänk att problemet är något som du inte ens vet existerar och dessa meningar inte ge dig någon aning om – ett stort antal substantiv klasser, till exempel, eller en fast position i meningen för vissa typer av adverb, eller komplexa system för att markera tid / mode / aspekt / aktionsart, listan är oändlig … samma om fonetik: det är inte alltid så att vokaler är problemet. Ibland konsonanter är problemet och vi kan inte höra det, eftersom vi inte känner igen de relevanta särdrag – som skillnaden mellan aspire och icke-sugs occlusives, till exempel …

Hur som helst, är det bra att försöka vara medveten om vad problemen kommer att bli, jag upprepar, men som alla språklärare vet, behöver du inte lära sig ett språk genom att vara medveten om dess struktur. De flesta av inlärningsprocessen har lite att göra med medvetenheten – även om det inte kan vara dåligt att åta sig själv och för att studera. Faktorer som kan avgöra din framgång i språkinlärning – eller i vissa delar av det lärande, säg, uttal – är långt ifrån eventuell kontroll – som ålder, vilket är en av de viktigaste! Även andra aspekter av elevens bakgrund (som används för att lära sig språk, men också många andra) kan vara av stor betydelse. Men inte bara: vi vet inte exakt varför, men vissa människor är mycket snabba på att lära språk och vissa människor inte lär dem alls – och min erfarenhet säger mig att de flesta av dessa extrema fall, är den metod som används helt irrelevant för framgång eller brist på det …

En annan sak som, som någon hänvisar i en kommentar till texten, bör du ta hänsyn till när man bestämmer hur lätt ett språk kommer att vara för dig att lära sig är mängden ordförråd som liknar ditt språk eller en du talar väl. Ett av problemen med att lära sig indonesiska för en normal engelska högtalare – jämfört med att lära sig franska, till exempel – är att komma ihåg ord som inte har något gemensamt med de du redan vet, medan 50% procent (eller mer) av de engelska orden ha viss likhet med franska ettor; och, om jag håller med om att en alltför stor närhet mellan för språk kan vara ett problem (som att lära sig danska efter norska, eller vice versa, eller helt enkelt lära sig danska för en norsk modersmål), är det bara ett problem för tal och skrift korrekt: att känna en mycket liknande språk är alltid en värdefull hjälp för att förstå det och speciellt för att läsa den.

Dessutom har de flesta människor inte (kan inte!) Välja om de vill investera i att lära sig ett nytt språk och på vilket språk de kommer att investera baserat på några kostnads- och intäktsberäkning. Verkligheten i språkinlärning är att de flesta människor lär sig språk de har inte valt att lära sig och av orsaker utanför deras kontroll. Ta det mest uppenbara exemplet – engelska. Du behöver lära sig det nuförtiden, oavsett om det är lätt för dig eller inte och om du vill det eller inte. Du kan inte bara bestämma att du lär dig Chichewa istället ….

Vad en bra artikel, jag vet vad jag ska göra i helgen, tack för den insikt och råd! Jag har lagt u mina favoriter i Technorati och kommer (om du inte motsätter) lista dig som en "rekommenderat Blog ”på mina bloggar (och 3 av 4 Jag hålla uppdaterad)

Tim,
Utmärkt artikel, och jag är glad att se att jag inte är den enda som är fascinerad av andra språk. Jag vill tro att jag är analfabet på franska, tyska, japanska, arabiska, spanska, tagalog, och naturligtvis engelska. Jag önskar att jag hade haft den här artikeln när jag först flyttade till Japan 2,5 år sedan …

en massa människor skulle gärna se större bilder av prover du har visat tror jag. Det låter ju bra att du har dekonstrueras ett språk på ett pappersark, men jag kan inte för livet av mig urskilja vad du har gjort, så ni kan tänka det låter mycket skeptisk.

Mer personligen, som ett japanskt eleven för ett par år nu, skulle jag vara intresserad av hur du har gjort samma sak för det språket. Jag har fått höra att min grammatik och uttal är utmärkt, men min vokabulär är mycket saknas och det verkar som din metod för dekonstruktion anländer till en liknande situation. Svårt att säga utan några detaljer &# 128521;

Mycket intressant läsning. Jag har gett mina egna elever en delmängd av dessa regler för att välja frågor i prov för år, men jag tror att det är av begränsad nytta för den som inte vill lära sig ett språk bara för fan att lära sig ett nytt språk. Då igen, här på den europeiska kontinenten, är engelska så övertygande som andraspråk att sådana överväganden är i stort sett obetydlig.

Dessutom kommer du nästan säkert hamna bättre på ett språk som du har ett större kulturellt intresse / investeringar i alla fall, oavsett hur svårt eller konstigt det är.

Denna 4 timmars arbete wee låter oroande !!
Jag föreslår att du dricker mindre kaffe …

I Storbritannien, får vi veta i skolan att spanska är verkligen nära till engelska och att genom att lära sig franska, språk romantik som spanska blivit lättare att lära sig. Och jag tror att det överlappar med en del av vad du säger.
Jag kommer från en "minnestekniker bakgrund och så jag är alltid intresserad av att höra om olika sätt att lära sig språk snabbare.
http://www.nakedscience.com/articles/foreign language.htm

jef Maion —

Mycket intressant inlägg, Tim. Jag hoppas bara att jag kommer aldrig sitta bredvid dig i ett plan &# 128521;

Skojar undan, en viktig sak du inte nämner finns undantag.

Till exempel: Jag har studerat både turkiska och finska. De delar similiar konstruktion logik, grammatic regler och har liknande uttalet. Finska är mycket svårare att lära sig eftersom de är så många undantag.

Naturligtvis är detta viktigt mestadels om du tänker vara flytande (dvs inte låta som en apa eller göra sames misstag som en 3-årig). Sen om ditt mål är "bara" för att kunna ha en konversation, kanske du väljer olika mål.

Den initiala inlärningskurvan är brant för vissa språk och lättare efter ett tag (t.ex. för västerlänningar: turkiska, tyska, franska), medan det för andra är det lätt att lära sig grunderna men mycket svårt att tala riktigt bra (engelska, spanska eller andra latinska språk när du redan vet en). Då naturligtvis, vissa har en brant kurva hela vägen (finska) …

Konstigt att ingen märkte att det inte i själva verket beskriver hur man "lära sig" något, men det helt enkelt ett sätt att filtrera vilka språk du bör överväga …

kommentar navigering

populära Podcasts

Mest populära i Påfyllning av Void

ämnen

Källa: tim.blog

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

två + 18 =